پرش به محتوا

بُنْچاقِ اورامان‌: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی ایران
Maedeh (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
Samei (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۱: خط ۱:
[[پرونده:بنچاق-اورامان-هورامان-.jpg|بندانگشتی|بنچاق اورامان ، قابل بازیابی از https://gardeshgariiran.ir/wp-content/uploads/2014/06/%D8%A8%D9%86%DA%86%D8%A7%D9%82-%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%86-%D9%87%D9%88%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%86-.jpg]]
[[پرونده:بنچاق-اورامان-هورامان-.jpg|بندانگشتی|بنچاق اورامان ، قابل بازیابی از https://gardeshgariiran.ir/wp-content/uploads/2014/06/%D8%A8%D9%86%DA%86%D8%A7%D9%82-%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%86-%D9%87%D9%88%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%86-.jpg]]
بُنْچاقِ اورامان‌، سه سند ملكي بازمانده از سده نخستين پيش از ميلاد.  
بُنْچاقِ اورامان‌، سه سند ملكی بازمانده از سده نخستین پیش از میلاد.  


اين سندها درباره فروش‌ دو تاكستان‌ بوده كه‌ بر روی پوست آهو نوشته‌ شده‌ و در نزديكي روستاي اورامان ([[استان کردستان|كردستان]]) كشف‌ شده است‌. دو سند آن‌ به‌ زبان‌ و خط‌ يونانی با تاريخ‌ سلوكی، يكی معادل‌ 87/ 88 پ‌م‌ و ديگری معادل‌ 21/ 22 پ‌م‌ است‌. در پشت يكی از سندها كلماتی به‌ زبان‌ و خط‌ پارتی نوشته‌ شده‌ كه‌ خلاصه‌ای از متن‌ يونانی است‌ و تاريخ نگارش‌ آن‌ به‌ احتمال از متن‌ يونانی جديدتر است‌. سند سوم به‌ زبان‌ پهلوانيک (پارتی) است‌ و تاریخ اشکانی منطبق با سده نخست میلادی دارد<ref name=":0">تفضّلی، احمد. '''''تاريخ‌ ادبيات‌ ايران‌ پيش‌ از اسلام‌'''''. به‌ كوشش‌ ژاله‌ آموزگار، تهران‌: سخن‌، 1376، ص‌ 77.</ref>.اين‌ سندها اكنون‌ در موزه‌ بريتانيا نگهداری میشوند. خط‌ پارتی اين‌ متن‌ به‌ خط ‌سفالينه‌های نسا نزديک است‌<ref>نیزنک: راشد محصل‌، محمدتقی. '''''كتيبه‌های ايران‌ باستان‌'''''. تهران‌: دفتر پژوهش‌های فرهنگی، 1381، ص‌ 82.</ref><ref name=":0" />.
این سندها درباره فروش‌ دو تاكستان‌ بوده كه‌ بر روی پوست آهو نوشته‌ شده‌ و در نزدیكی روستای اورامان ([[استان کردستان|كردستان]]) كشف‌ شده است‌. دو سند آن‌ به‌ زبان‌ و خط‌ یونانی با تاریخ‌ سلوكی، یكی معادل‌ 87/ 88 پ‌م‌ و دیگری معادل‌ 21/ 22 پ‌م‌ است‌. در پشت یكی از سندها كلماتی به‌ زبان‌ و خط‌ پارتی نوشته‌ شده‌ كه‌ خلاصه‌ای از متن‌ یونانی است‌ و تاریخ نگارش‌ آن‌ به‌ احتمال از متن‌ یونانی جدیدتر است‌. سند سوم به‌ زبان‌ پهلوانیک (پارتی) است‌ و تاریخ اشکانی منطبق با سده نخست میلادی دارد<ref name=":0">تفضّلی، احمد. '''''تاريخ‌ ادبيات‌ ايران‌ پيش‌ از اسلام‌'''''. به‌ كوشش‌ ژاله‌ آموزگار، تهران‌: سخن‌، 1376، ص‌ 77.</ref>.این‌ سندها اكنون‌ در موزه‌ بریتانیا نگهداری میشوند. خط‌ پارتی این‌ متن‌ به‌ خط ‌سفالینه‌های نسا نزدیک است‌<ref>نیزنک: راشد محصل‌، محمدتقی. '''''كتيبه‌های ايران‌ باستان‌'''''. تهران‌: دفتر پژوهش‌های فرهنگی، 1381، ص‌ 82.</ref><ref name=":0" />.


اين‌ سندها گواهی میدهند كه‌ درهمان‌ سده‌ اول‌ ميلادی زبان‌ پهلوانيک جانشين‌ زبان يونانی، در ديوانی شاهنشاهی اشكانی شده و از نظر ساختار دستوری جمله‌ها، نشان‌ دهنده‌ زبان‌ پهلوانيک است‌. واژگان‌ ايرانی آن‌ محدود و بيشتر واژه‌ها آرامی است‌. بر روی هم اين‌ سند 23 واژه‌ ايرانی ميانه‌ دارد كه‌ 15تای آن‌ها اسم‌ خاص‌ هستند<ref>نيز نک: زرشناس‌، زهره‌. '''''زبان‌ و ادبيات‌ ايران‌ باستان'''''. تهران‌: دفتر پژوهش‌های فرهنگی، 1382، ص‌ 35.</ref><ref>سميعی، احمد. '''''ادبيات‌ ساسانی'''''. تهران‌: دانشگاه‌ آزاد ايران‌، 1355، ص‌ 47ـ 48.</ref>.   
این‌ سندها گواهی میدهند كه‌ درهمان‌ سده‌ اول‌ میلادی زبان‌ پهلوانیک جانشین‌ زبان یونانی، در دیوانی شاهنشاهی اشكانی شده و از نظر ساختار دستوری جمله‌ها، نشان‌ دهنده‌ زبان‌ پهلوانیک است‌. واژگان‌ ایرانی آن‌ محدود و بیشتر واژه‌ها آرامی است‌. بر روی هم این‌ سند 23 واژه‌ ایرانی میانه‌ دارد كه‌ 15تای آن‌ها اسم‌ خاص‌ هستند<ref>نيز نک: زرشناس‌، زهره‌. '''''زبان‌ و ادبيات‌ ايران‌ باستان'''''. تهران‌: دفتر پژوهش‌های فرهنگی، 1382، ص‌ 35.</ref><ref>سميعی، احمد. '''''ادبيات‌ ساسانی'''''. تهران‌: دانشگاه‌ آزاد ايران‌، 1355، ص‌ 47ـ 48.</ref>.   


== نیز نگاه کنید به ==
== نیز نگاه کنید به ==


* [[استان کردستان|كردستان]]
* [[استان کردستان|كردستان]]
* [[پارتیان]]


== مآخذ ==
== مآخذ ==

نسخهٔ کنونی تا ‏۹ ژوئن ۲۰۲۵، ساعت ۲۰:۵۳

بنچاق اورامان ، قابل بازیابی از https://gardeshgariiran.ir/wp-content/uploads/2014/06/%D8%A8%D9%86%DA%86%D8%A7%D9%82-%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%86-%D9%87%D9%88%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%86-.jpg

بُنْچاقِ اورامان‌، سه سند ملكی بازمانده از سده نخستین پیش از میلاد.

این سندها درباره فروش‌ دو تاكستان‌ بوده كه‌ بر روی پوست آهو نوشته‌ شده‌ و در نزدیكی روستای اورامان (كردستان) كشف‌ شده است‌. دو سند آن‌ به‌ زبان‌ و خط‌ یونانی با تاریخ‌ سلوكی، یكی معادل‌ 87/ 88 پ‌م‌ و دیگری معادل‌ 21/ 22 پ‌م‌ است‌. در پشت یكی از سندها كلماتی به‌ زبان‌ و خط‌ پارتی نوشته‌ شده‌ كه‌ خلاصه‌ای از متن‌ یونانی است‌ و تاریخ نگارش‌ آن‌ به‌ احتمال از متن‌ یونانی جدیدتر است‌. سند سوم به‌ زبان‌ پهلوانیک (پارتی) است‌ و تاریخ اشکانی منطبق با سده نخست میلادی دارد[۱].این‌ سندها اكنون‌ در موزه‌ بریتانیا نگهداری میشوند. خط‌ پارتی این‌ متن‌ به‌ خط ‌سفالینه‌های نسا نزدیک است‌[۲][۱].

این‌ سندها گواهی میدهند كه‌ درهمان‌ سده‌ اول‌ میلادی زبان‌ پهلوانیک جانشین‌ زبان یونانی، در دیوانی شاهنشاهی اشكانی شده و از نظر ساختار دستوری جمله‌ها، نشان‌ دهنده‌ زبان‌ پهلوانیک است‌. واژگان‌ ایرانی آن‌ محدود و بیشتر واژه‌ها آرامی است‌. بر روی هم این‌ سند 23 واژه‌ ایرانی میانه‌ دارد كه‌ 15تای آن‌ها اسم‌ خاص‌ هستند[۳][۴].   

نیز نگاه کنید به

مآخذ

  1. ۱٫۰ ۱٫۱ تفضّلی، احمد. تاريخ‌ ادبيات‌ ايران‌ پيش‌ از اسلام‌. به‌ كوشش‌ ژاله‌ آموزگار، تهران‌: سخن‌، 1376، ص‌ 77.
  2. نیزنک: راشد محصل‌، محمدتقی. كتيبه‌های ايران‌ باستان‌. تهران‌: دفتر پژوهش‌های فرهنگی، 1381، ص‌ 82.
  3. نيز نک: زرشناس‌، زهره‌. زبان‌ و ادبيات‌ ايران‌ باستان. تهران‌: دفتر پژوهش‌های فرهنگی، 1382، ص‌ 35.
  4. سميعی، احمد. ادبيات‌ ساسانی. تهران‌: دانشگاه‌ آزاد ايران‌، 1355، ص‌ 47ـ 48.

منبع اصلی

سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مرکز مطالعات راهبردی روابط فرهنگی (1398). دانشنامه ایران. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشارات بین المللی الهدی،

نویسنده مقاله

ابوالقاسم رادفر