پرش به محتوا

روزبه ابن مقفع: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی ایران
Samei (بحث | مشارکت‌ها)
Samei (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۲: خط ۲:
'''ابنِ مُقَفَع، روزبه (‏‏‎‎‍''' (ح 106ـ142ق / 724-759م)، نویسنده و مترجم کتاب‌های زبان پهلوی به [[عربی]].
'''ابنِ مُقَفَع، روزبه (‏‏‎‎‍''' (ح 106ـ142ق / 724-759م)، نویسنده و مترجم کتاب‌های زبان پهلوی به [[عربی]].


روزبه فرزند دادویه، نویسنده ایرانی تبار عرب زبان در جور (فیروزآباد) [[استان فارس|فارس]] به دنیا آمد<ref>مصاحب، غلامحسین''. '''دایره المعارف فارسی'''''. تهران: جیبی، 1356، ج 2، ص 1674.</ref>. در کودکی با پدرش به بصره رفت. زندگی دبیری خود را در دولت بنی امیه آغاز کرد و پس از روی کار آمدن بنی عباس، به عیسی بن علی عموی سفّاح و منصور عباسی پیوست و ظاهراً به دست او مسلمان شد<ref>انزابی‌نژاد، رضا. مقدمه بر '''''گزیده کلیله و دمنه'''''. تهران: جامی، 1372، ص 7.</ref>. گویا در همین اوقات با ابوجعفر منصور خلیفه عباسی آشنایی یافت و برای وی به ترجمه کتاب‌های علمی و ادبی بسیاری از پهلوی به [[عربی]] دست زد. سرانجام به اتهام زندقه توسط سفیان بن معاویه شکنجه و به قتل رسید<ref>صفا، ذبیح‌الله. '''''تاریخ ادبیات در ایران'''''. تهران: فردوسی، 1363، ج 1، ص 186.</ref>. او یکی از دانشمندان زبان پهلوی بود. ابن مُقله (د 328ق / 940م) و ابن خلدون (د 808ق / 1405م) نیز تسلط او را به [[عربی|زبان عربی]] ستوده اند<ref>براون، ادوارد. '''''تاریخ ادبی ایران'''''. ترجمه علی پاشاصالح، ‌تهران: امیرکبیر، 1356، ج 1، ص 401.</ref>. از آثار مهم ترجمه او از پهلوی به عربی ''کلیله و دمنه'' و خدای‌نامه است<ref>خانلری (کیا)، زهرا. '''''فرهنگ ادبیات فارسی'''''. تهران: بیناد فرهنگ ایران، 1348، ص 412.</ref>.
روزبه فرزند دادویه، نویسنده ایرانی تبار عرب زبان در جور (فیروزآباد) [[استان فارس|فارس]] به دنیا آمد<ref>مصاحب، غلامحسین''. '''دایره المعارف فارسی'''''. تهران: جیبی، 1356، ج 2، ص 1674.</ref>. در کودکی با پدرش به بصره رفت. زندگی دبیری خود را در دولت بنی امیه آغاز کرد و پس از روی کار آمدن بنی عباس، به عیسی بن علی عموی سفّاح و منصور عباسی پیوست و ظاهراً به دست او مسلمان شد<ref>انزابی‌نژاد، رضا. مقدمه بر '''''گزیده کلیله و دمنه'''''. تهران: جامی، 1372، ص 7.</ref>. گویا در همین اوقات با ابوجعفر منصور خلیفه عباسی آشنایی یافت و برای وی به ترجمه کتاب‌های علمی و ادبی بسیاری از پهلوی به [[عربی]] دست زد. سرانجام به اتهام زندقه توسط سفیان بن معاویه شکنجه و به قتل رسید<ref>صفا، ذبیح‌الله. '''''تاریخ ادبیات در ایران'''''. تهران: فردوسی، 1363، ج 1، ص 186.</ref>. او یکی از دانشمندان زبان پهلوی بود. ابن مُقله (د 328ق / 940م) و ابن خلدون (د 808ق / 1405م) نیز تسلط او را به [[عربی|زبان عربی]] ستوده اند<ref>براون، ادوارد. '''''تاریخ ادبی ایران'''''. ترجمه علی پاشاصالح، ‌تهران: امیرکبیر، 1356، ج 1، ص 401.</ref>. از آثار مهم ترجمه او از پهلوی به عربی ''[[کلیله و دمنه]]'' و [[خدای نامه|خدای‌نامه]] است<ref>خانلری (کیا)، زهرا. '''''فرهنگ ادبیات فارسی'''''. تهران: بیناد فرهنگ ایران، 1348، ص 412.</ref>.


از دیگر آثارش: ''ادب الصغیر، ادب الکبیر، الدره الیتیمه، آیین نامه، کتاب [[مزدک]]، کتاب‌التاج، نامه تنسر به گشنسب'' و ''رساله الصحابه'' را می توان نام برد<ref>انزابی‌نژاد، رضا. مقدمه بر '''''گزیده کلیله و دمنه'''''. تهران: جامی، 1372، ص 9 و 10.</ref>. احتمالاً وی همچنین برخی از کتاب‌های منطقی ارسطو را که ایرانیان در نهضت دوره انوشیروان از یونانی به پهلوی ترجمه کرده بودند، به [[عربی]] برگرداند<ref>اقبال آشتیانی، عباس. '''''تاریخ مختصر ادبیات ایران'''''. به کوشش میرهاشم محدث، تهران: هما، 1376، ص 105.</ref>.
از دیگر آثارش: ''ادب الصغیر، ادب الکبیر، الدره الیتیمه، [[آیین نامه]]، کتاب [[مزدک]]، کتاب‌التاج، نامه تنسر به گشنسب'' و ''رساله الصحابه'' را می توان نام برد<ref>انزابی‌نژاد، رضا. مقدمه بر '''''گزیده کلیله و دمنه'''''. تهران: جامی، 1372، ص 9 و 10.</ref>. احتمالاً وی همچنین برخی از کتاب‌های منطقی ارسطو را که ایرانیان در نهضت دوره انوشیروان از یونانی به پهلوی ترجمه کرده بودند، به [[عربی]] برگرداند<ref>اقبال آشتیانی، عباس. '''''تاریخ مختصر ادبیات ایران'''''. به کوشش میرهاشم محدث، تهران: هما، 1376، ص 105.</ref>.


== نیز نگاه کنید به ==
== نیز نگاه کنید به ==
خط ۱۰: خط ۱۰:
* [[ساسانیان]]
* [[ساسانیان]]
* [[استان فارس]]
* [[استان فارس]]
* [[خدای نامه]]
* [[کلیله و دمنه]]


== مآخذ ==
== مآخذ ==
خط ۱۹: خط ۲۱:
== نویسنده مقاله ==
== نویسنده مقاله ==
نامعلوم
نامعلوم
[[رده:ادبیات و زبان شناسی]]
[[رده:ادبیات]]
[[رده:ادبیات]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۹ ژوئن ۲۰۲۵، ساعت ۲۳:۵۱

ابنِ مُقَفَع، روزبه (‏‏‎‎‍ (ح 106ـ142ق / 724-759م)، نویسنده و مترجم کتاب‌های زبان پهلوی به عربی.

روزبه فرزند دادویه، نویسنده ایرانی تبار عرب زبان در جور (فیروزآباد) فارس به دنیا آمد[۱]. در کودکی با پدرش به بصره رفت. زندگی دبیری خود را در دولت بنی امیه آغاز کرد و پس از روی کار آمدن بنی عباس، به عیسی بن علی عموی سفّاح و منصور عباسی پیوست و ظاهراً به دست او مسلمان شد[۲]. گویا در همین اوقات با ابوجعفر منصور خلیفه عباسی آشنایی یافت و برای وی به ترجمه کتاب‌های علمی و ادبی بسیاری از پهلوی به عربی دست زد. سرانجام به اتهام زندقه توسط سفیان بن معاویه شکنجه و به قتل رسید[۳]. او یکی از دانشمندان زبان پهلوی بود. ابن مُقله (د 328ق / 940م) و ابن خلدون (د 808ق / 1405م) نیز تسلط او را به زبان عربی ستوده اند[۴]. از آثار مهم ترجمه او از پهلوی به عربی کلیله و دمنه و خدای‌نامه است[۵].

از دیگر آثارش: ادب الصغیر، ادب الکبیر، الدره الیتیمه، آیین نامه، کتاب مزدک، کتاب‌التاج، نامه تنسر به گشنسب و رساله الصحابه را می توان نام برد[۶]. احتمالاً وی همچنین برخی از کتاب‌های منطقی ارسطو را که ایرانیان در نهضت دوره انوشیروان از یونانی به پهلوی ترجمه کرده بودند، به عربی برگرداند[۷].

نیز نگاه کنید به

مآخذ

  1. مصاحب، غلامحسین. دایره المعارف فارسی. تهران: جیبی، 1356، ج 2، ص 1674.
  2. انزابی‌نژاد، رضا. مقدمه بر گزیده کلیله و دمنه. تهران: جامی، 1372، ص 7.
  3. صفا، ذبیح‌الله. تاریخ ادبیات در ایران. تهران: فردوسی، 1363، ج 1، ص 186.
  4. براون، ادوارد. تاریخ ادبی ایران. ترجمه علی پاشاصالح، ‌تهران: امیرکبیر، 1356، ج 1، ص 401.
  5. خانلری (کیا)، زهرا. فرهنگ ادبیات فارسی. تهران: بیناد فرهنگ ایران، 1348، ص 412.
  6. انزابی‌نژاد، رضا. مقدمه بر گزیده کلیله و دمنه. تهران: جامی، 1372، ص 9 و 10.
  7. اقبال آشتیانی، عباس. تاریخ مختصر ادبیات ایران. به کوشش میرهاشم محدث، تهران: هما، 1376، ص 105.

منبع اصلی

سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مرکز مطالعات راهبردی روابط فرهنگی (1398). دانشنامه ایران. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشارات بین المللی الهدی،

نویسنده مقاله

نامعلوم